02 焔
02 焰
Lyrics, Composed, Arranged/ Revo
Leading Vocal/ RIKKI
Chorus/ KOARI, YUUKI, REMI, RIKKI, Jimang
Voices/ 若本規夫, 田村ゆかり
歌詞來源:天罰會議
02 焰
Lyrics, Composed, Arranged/ Revo
Leading Vocal/ RIKKI
Chorus/ KOARI, YUUKI, REMI, RIKKI, Jimang
Voices/ 若本規夫, 田村ゆかり
歌詞來源:天罰會議
幾許かの平和と呼ばれた光 其の影には常に悲惨な争いがあった
不知有幾許被喚為和平的光 其影中總伴隨著悲慘的相殘
葬列に参列する者は 皆一様に口数も少なく
參加送葬隊伍的人們 同樣都抱持著沉默
雨に濡れながらも 歩み続けるより他にはないのだ……
縱使被雨水淋濕 仍只是不斷地前進……
瞳(め)を閉じて暗闇(やみ)に 吐息を重ねる
眼眸緊閉的黑暗之中 呼吸交錯
そっと触れた温かな光は 小さな鼓動
輕輕碰觸的溫暖光芒 有著微微的鼓動
否定接続詞(Ne)で綴じた書物(かみ)が 歴史を操る
以否定連接詞(Ne)編纂的書籍(紙張) 操縱著歷史
そっと振れた灼(あたた)かな光は 誰かの『焔』…
悄悄躁動的灼熱(溫暖)光芒 是某人的「火焰」…
気付けば道程は 常に苦難と共にあった
也許將察覺旅途中 總是伴隨著苦難
耐えられぬ痛みなど 何一つ訪れないものさ...
但是難以忍受的痛苦 卻從來沒有經歷過…
歓びに咽ぶ白い朝 哀しみに嘆く黒い夜
喜極而泣之白曉 哀傷而嘆之黑夜
我等が歩んだ此の日々を 生まれる者に繋ごう...
吾等行經的這每一日啊 皆連繫著新生之人…
瞳に映した蒼い空 涙を溶かした碧(あお)い海
眼眸中映照之蒼穹 將淚水消融之碧海
我等が愛した此の世界(ばしょ)を 愛しい者に遺そう……
吾等戀慕的這個世界(地方)啊 將遺留予所愛之人……
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 煌めく砂が零れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然閃爍之沙粒散落…
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 愛した花が枯れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然心愛之花朵凋零…
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 契った指が離れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然誓言之手指分別…
嗚呼... 朝と夜 を繰り返し 《生命》(ひと)を廻り続ける……
啊啊... 朝與夜 反覆出現 《生命》(人)持續輪迴……
美しい『焔』(ひかり)を見た 死を抱く暗闇の地平に
見到了美麗的「火焰」(光) 在擁抱死亡之黑暗的地平
憎しみ廻る世界に 幾つかの『愛の詩』を灯そう...
憎恨徘徊的世界上 點亮了若干的「愛之詩」…
何(ど)れ程夜が永くとも 何(いつ)れ朝は訪れる――
無論夜晚多麼漫長 終可見朝晨來訪――
独りで寂しくないように 《双児の人形》(la poupée)を傍らに
為了不再為孤獨一人而寂寞 而伴隨著《雙胞胎之人偶》(la poupée)
小さな棺の揺り籠で 目覚めぬ君を送ろう...
小小的棺木之搖籃 送走了永眠的你…
歓びに揺れたのは《紫色の花》(Violet) 哀しみに濡れたのは《水色の花》(Hortensia)
搖曳於喜悅之中的是《紫色之花》(Violet) 濡染於哀傷之中的是《水色之花》(Hortensia)
誰かが綴った此の詩を 生まれぬ君に贈ろう……
某人編纂的這首詩歌啊 獻給未能誕生的你……
歴史が書を創るのか 書が歴史を創るのか
是歷史創造了書 還是書創造了歷史
永遠を生きられない以上 全てを識る由もなく
因為無法永遠生存下去 也無法領略全貌
朝と夜の地平を廻る 『第五の旅路(たび)』
朝與夜的地平交替著 「第五個旅程」
離れた者が再び繋がる日は 訪れるのだろうか?
分離之人再次重逢的日子 是否將會到訪呢?
懐かしき調べ 其れは誰の唇か――
令人懷念的旋律 究竟是誰的口唇――
嗚呼...《物語》(Roman)を詩うのは……
啊啊...吟詠著《故事》(Roman)的是……
(…其処にロマンは在るのかしら?)
(…那裡可有Roman存在嗎?)
--
(跟沒有一樣的)考察
描述的大概是Hiver的葬禮,陪葬品是雙子人偶
根據「生まれぬ君」和「朝と夜の物語」的「生まれて来る前に 死んで行く僕」
Hiver之母也許是流產或產下死胎吧
而失去生命經歷的空虛的Hiver於是讓雙子開始探索Laurant的Roman
配合曲名和歌曲開頭的火焰燃燒聲,顯然是火葬
在Roman中許多歌詞都以火焰代表生命之光,但是這裡火焰卻送走了生命,真狡猾
不過對於熱愛輪迴的陛下來說,死亡從來就不是結束就是了
無論是這首的「小さな棺の揺り籠」或「朝と夜の物語」的「月の揺り籠」
陛下真愛用搖籃借代死亡啊 (轉頭看Lost裡的ゆりかご
是嬰兒期受過什麼心理創傷嗎? (誤
--
感覺這首也翻得好差 囧
不太能抓到原來歌詞的節奏感
個人覺得整首歌表現最棒的不是Rikki也不是Jimang
而是旁白的貂蟬大叔! (喂
不知有幾許被喚為和平的光 其影中總伴隨著悲慘的相殘
葬列に参列する者は 皆一様に口数も少なく
參加送葬隊伍的人們 同樣都抱持著沉默
雨に濡れながらも 歩み続けるより他にはないのだ……
縱使被雨水淋濕 仍只是不斷地前進……
瞳(め)を閉じて暗闇(やみ)に 吐息を重ねる
眼眸緊閉的黑暗之中 呼吸交錯
そっと触れた温かな光は 小さな鼓動
輕輕碰觸的溫暖光芒 有著微微的鼓動
否定接続詞(Ne)で綴じた書物(かみ)が 歴史を操る
以否定連接詞(Ne)編纂的書籍(紙張) 操縱著歷史
そっと振れた灼(あたた)かな光は 誰かの『焔』…
悄悄躁動的灼熱(溫暖)光芒 是某人的「火焰」…
気付けば道程は 常に苦難と共にあった
也許將察覺旅途中 總是伴隨著苦難
耐えられぬ痛みなど 何一つ訪れないものさ...
但是難以忍受的痛苦 卻從來沒有經歷過…
歓びに咽ぶ白い朝 哀しみに嘆く黒い夜
喜極而泣之白曉 哀傷而嘆之黑夜
我等が歩んだ此の日々を 生まれる者に繋ごう...
吾等行經的這每一日啊 皆連繫著新生之人…
瞳に映した蒼い空 涙を溶かした碧(あお)い海
眼眸中映照之蒼穹 將淚水消融之碧海
我等が愛した此の世界(ばしょ)を 愛しい者に遺そう……
吾等戀慕的這個世界(地方)啊 將遺留予所愛之人……
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 煌めく砂が零れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然閃爍之沙粒散落…
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 愛した花が枯れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然心愛之花朵凋零…
嗚呼... 朝と夜 は繰り返す 契った指が離れても...
啊啊... 朝與夜 反覆輪轉 縱然誓言之手指分別…
嗚呼... 朝と夜 を繰り返し 《生命》(ひと)を廻り続ける……
啊啊... 朝與夜 反覆出現 《生命》(人)持續輪迴……
美しい『焔』(ひかり)を見た 死を抱く暗闇の地平に
見到了美麗的「火焰」(光) 在擁抱死亡之黑暗的地平
憎しみ廻る世界に 幾つかの『愛の詩』を灯そう...
憎恨徘徊的世界上 點亮了若干的「愛之詩」…
何(ど)れ程夜が永くとも 何(いつ)れ朝は訪れる――
無論夜晚多麼漫長 終可見朝晨來訪――
独りで寂しくないように 《双児の人形》(la poupée)を傍らに
為了不再為孤獨一人而寂寞 而伴隨著《雙胞胎之人偶》(la poupée)
小さな棺の揺り籠で 目覚めぬ君を送ろう...
小小的棺木之搖籃 送走了永眠的你…
歓びに揺れたのは《紫色の花》(Violet) 哀しみに濡れたのは《水色の花》(Hortensia)
搖曳於喜悅之中的是《紫色之花》(Violet) 濡染於哀傷之中的是《水色之花》(Hortensia)
誰かが綴った此の詩を 生まれぬ君に贈ろう……
某人編纂的這首詩歌啊 獻給未能誕生的你……
歴史が書を創るのか 書が歴史を創るのか
是歷史創造了書 還是書創造了歷史
永遠を生きられない以上 全てを識る由もなく
因為無法永遠生存下去 也無法領略全貌
朝と夜の地平を廻る 『第五の旅路(たび)』
朝與夜的地平交替著 「第五個旅程」
離れた者が再び繋がる日は 訪れるのだろうか?
分離之人再次重逢的日子 是否將會到訪呢?
懐かしき調べ 其れは誰の唇か――
令人懷念的旋律 究竟是誰的口唇――
嗚呼...《物語》(Roman)を詩うのは……
啊啊...吟詠著《故事》(Roman)的是……
(…其処にロマンは在るのかしら?)
(…那裡可有Roman存在嗎?)
--
(跟沒有一樣的)考察
描述的大概是Hiver的葬禮,陪葬品是雙子人偶
根據「生まれぬ君」和「朝と夜の物語」的「生まれて来る前に 死んで行く僕」
Hiver之母也許是流產或產下死胎吧
而失去生命經歷的空虛的Hiver於是讓雙子開始探索Laurant的Roman
配合曲名和歌曲開頭的火焰燃燒聲,顯然是火葬
在Roman中許多歌詞都以火焰代表生命之光,但是這裡火焰卻送走了生命,真狡猾
不過對於熱愛輪迴的陛下來說,死亡從來就不是結束就是了
無論是這首的「小さな棺の揺り籠」或「朝と夜の物語」的「月の揺り籠」
陛下真愛用搖籃借代死亡啊 (轉頭看Lost裡的ゆりかご
是嬰兒期受過什麼心理創傷嗎? (誤
--
感覺這首也翻得好差 囧
不太能抓到原來歌詞的節奏感
個人覺得整首歌表現最棒的不是Rikki也不是Jimang
而是旁白的貂蟬大叔! (喂


請先 登入 以發表留言。